lundi 19 septembre 2011

around the New Brunswick

 Le drapeau du Nouveau Brunswick

Près du tiers de la population est francophone alors qu'environ les deux tiers est anglophone. C’est d'ailleurs la seule province à être officiellement bilingue, c'est-à-dire que les deux langues ont un statut égal.

La communauté francophone se regroupe sous le nom d'Acadiens.
Un peu d'histoire pour mieux comprendre nos cousins :

L'Acadie est le fruit des efforts de colonisation de la France en Amérique du Nord au 17e et 18e siècle. Cette première colonie française en Amérique fut établie dès 1604 sur le sol de ce qui est connu aujourd'hui comme le Nouveau-Brunswick et la Nouvelle-Écosse.
Cependant, après quelques premiers hivers difficiles, la France choisira de concentrer ses efforts sur le développement de Québec et de la Nouvelle-France.
Entre-temps, l'Acadie continuera de se développer lentement, au gré des disputes entre l'Angleterre et la France pour se l'accaparer. L'Acadie deviendra définitivement britannique dès 1713 par le Traité d'Utrecht.

La population acadienne va tout de même continuer à progresser pour atteindre le nombre de 15 000 lorsque les Anglais décident de les expulser de leurs terres en 1755, période sombre de l'histoire acadienne. Plus de 12 000 Acadiens et Acadiennes seront ainsi déportés vers les colonies anglaises et en Europe, tandis que 3000 autres s'échappent en se cachant dans les bois. Les déportés entreprendront cependant un lent retour suite au Traité de Paris en 1763.
Aujourd'hui  
Les Acadiens et Acadiennes sont toujours nombreux à habiter les Provinces des maritimes du Canada et à contribuer à l'épanouissement de la langue française. On en y compte plus de 300 000 francophones dont plus des deux tiers habitent le Nouveau-Brunswick actuel, au Nord et le long de la côte Est. D'autres communautés se trouvent en Nouvelle-Écosse et à l'Île-du-Prince-Édouard. Ils sont très actifs dans tous les domaines, tant économique, social que culturel. 


Cette histoire nous a été racontée au fil des gens que nous avons rencontrés en faisant du stop. Elle est indispensable pour comprendre la ferveur de ces gens envers la langue française et leur patriotisme : les drapeaux acadiens devant chaque maison francophone.





C'est donc partit pour un tour du Nouveau Brunswick, toujours en pouce.
On décide de mettre le cap sur Saint John's au sud. Ca semble être une moyenne ville au bord de l'eau, plutôt sympa. On va vite réaliser que non...

Première étape à Moncton a 45 min d'où on loge. Nous sommes pris en stop par Anne, syndicaliste pleine de ferveur. Elle nous invite a un picnic syndicaliste. A nous les hot dogs, les hamburgers et les pétitions à volonté!

Voici la rivière chocolat qui coule au centre ville de Moncton. Elle est surnommée ainsi en raison de sa couleur brune. C'est une sorte de glaise qui doit pouvoir être travaillée en sculpture.
En Micmacs (amérindiens) elle s'appelle Petitcodiac.



La ville de Mocton..et ses affichettes de tous genres.





Départ de Moncton direction Saint Jonh's. Déjà ça commence mal, voici notre conducteur :
En plus de la chaîne en or qui brille, un scorpion dans une bulle en verre accrochée au rétro et de la jolie musique de boîte de nuit qui fait boum boum. Ouf, on est enfin arrivés..


Bon quand on dit qu'il y a des période loose, bah c'est pas pour rien!
Arrivés dans la ville, on découvrent qu'entre les junkies et les filles peut vétues, et bien il y a une très jolie zone industrielle... Oui bon la prochaine fois on regardera sur internet la description des villes..


Resultat : 3 heures de marches pour nous trouver un coin sympa pour poser la tente. Très belle ballade entre les pipelines...


En demandans notre chemin, nous rencontrons nos sauveurs qui nous emmènent j'usqu'en voiture au bout de la route ou nous sommes. Quand je dis le bout de la route je précise que ce n'est pas une façon de parler. La route, les rochers, la mer, fin.




Notre hôtel pour ce soir sur la plage de Mispec.



1967. DK thinks love is devine. 2007 still does.
1967, DK pense que l'amour est divin, en 2007 il le pense toujours.
A coté de notre plage, les rochers sont remplis de mots d'amour de ce genre.




Ah oui quand même au loin un pipeline, vive Saint John's









dimanche 18 septembre 2011

titres de films traduits en québécois


Un petit article pour rigolé un coup.
Comme quoi la lutte aux anglissismes a aussi ses limites...



Vous pensiez que ce n’était pas très fin (sic!) de traduire The shawshank Redemption par Les évadés ? Que c’était ridicule aussi de passer d’un titre anglais à un autre titre anglais tel un Wildthings transformé en Sex crimes en France ? Pire, vous alimentez les polémiques sur la traduction de Star Wars (les Guerres de l’Etoile ?) ? Câlice, vous n’avez encore rien vu ! Les Québécois sont bien plus forts que nous à ce petit jeu (même si les français le faisaient aussi dans les années 60), y’a du lourd dans ce classement de « niaiseries cinématographiques » ! Quand on traduit, au Québec, on y va fort, la protection de la langue française, c’est quelque chose. Et si ça ne vous arrache pas un petit sourire, et bien allez donc péter dans les fleurs !


  1. Fiction pulpeuse : Pulp Fiction
  2. Danse lascive : Dirty Dancing
  3. Ferrovipathes : Trainspotting
  4. Clanches! : Speed
  5. Vénus dans la Vierge  : Waiting to Exhale
  6. Nigaud de professeur : Professeur Foldingue
  7. C’est le petit qu’il nous faut : Get Shorty
  8. Bételgeuse : Beetljuice
  9. Folies de graduation : American pie
  10. Poulets en fuite : Chicken Run
  11. Un ciel couleur vanille : Vanilla sky
  12. Tuer Bill : Kill Bill
  13. Blonde et Légale 2 : Legally Blonde 2
  14. Film de peur : Scary Movie
  15. L’amour est un pouvoir sacré  : Breaking the Waves
  16. Les Silences du désir : In the Mood for Love
  17. Danser dans le noir : Dancer in the Dark
  18. Mon fantôme d’amour : Ghost
  19. Rapides et Dangereux 2 : 2 Fast 2 Furious
  20. Marche ou Crève : Vengeance définitive : Die Hard: With a Vengeance
  21. les Patrouilleurs de l’Espace : Starship Troopers
  22. L’Inconnu de Las Vegas : Ocean’s Eleven
  23. Génération X-trême : American History X
  24. Los Angeles interdite : L.A. Confidential
  25. Hommes en noir : Men in Black

mercredi 14 septembre 2011

Moby Dick


















Le souffle de la baleine à bosse...







Les indiens l'apellent "la cascade du Caribou qui pisse". Véridique.




mardi 13 septembre 2011

Fromagerie Au Fond des Bois

Le jeu consiste à donner de la moulée (mélange de céréales) au jeunes chèvres nées pendant l'hiver.
Encore faut'il courir sans être rattrapé.

Chose que j'ai apprise ici : une biquette ça eternue tout le temps, et puis ça adore coller ses morves de nez partout sur les vêtements. Le pire c'est que c'est trop mignon.
Le gang de boucs. Dans 2 semaines ils auront enfin le droit  de faire crac-crac, yahou!

Ces petits là ont eu une pneumonie et donc ils ont encore besoin de lait.

Ça c'est de l'amour.

Les alentours

Balade avec le chat Baguéra.

 Baignade de Cisco dans la rivière Saint Nicholas, en bas de la maison.












Balade en canot

Faire ses bouzes into the wild.